본문 바로가기

즐겨 읽는 명상록

희망은 한 마리 새

 

 

        [영시] 희망은 한 마리 새 - 에밀리 디킨슨 Hope Is the Thing with Feathers - Emily Dickinson 1830~1886 Hope is the thing with feathers That perches in the soul
        And sings the tune without the words And never stops at all....
        I’ve heard it in the chilliest land And on the strangest sea,
        Yet never in extremity It asked a crumb of me. 희망은 한 마리 새 - 에밀리 디킨슨 희망은 한 마리 새 영혼 위에 걸터앉아
        가사 없는 곡조를 노래하며 그칠 줄을 모른다(…)
        나는 그 소리를 아주 추운 땅에서도, 아주 낯선 바다에서도 들었다.
        하나 아무리 절박한 때에도 내게 빵 한 조각 청하지 않았다.
        (부분)
        희망은 우리의 영혼 속에 살짝 걸터앉아 있는 한 마리 새와 같습니다. 행복하고 기쁠 때는 잊고 살지만, 마음이 아플 때,
        절망할 때 어느덧 곁에 와 손을 잡습니다. 희망은 우리가 열심히 일하거나 간절히 원해서 생기는 게 아닙니다.
        상처에 새살이 나오듯, 죽은 가지에 새순이 돋아나듯, 희망은 절로 생기는 겁니다.
        이제는 정말 막다른 골목이라고 생각할 때, 가만히 마음속 깊이에서 들려오는 소리에 귀 기울여 보세요.
        장영희 서강대 교수·영문학


          Classic 모음 12곡(모짜르트피아노협주곡 21외)


         
         
         
        요즘 트위터 페이스북 더보기

        '즐겨 읽는 명상록' 카테고리의 다른 글

        행복의 조건들  (0) 2013.02.19
        삶이 그대를 속이더라도 [푸시킨 ]  (0) 2013.02.19
        인생은 이렇게 살아야 한다  (0) 2013.02.16
        새해의 소망  (0) 2013.02.16
        스스로 최고의 삶 을 살자  (0) 2013.02.16