본문 바로가기

WORLD MUSIC

포르투칼 Bevinda - Amadeu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Depois que me deixaste a moite e fria,
nao tem tim vivo sem viver e ate o shonho
perdi noite fria, noite triste teu silencio
me faz medo nao posso respirar falta-me o
ar fecho os olhos pensando em tudo o que
vivi oras tristes e alegres nada esqueci
e quanto mais o tempo passa mais eu me
lembro de ti nao posso respirar falta-me o
ar pela janela do meu quarto vejo a lua
entrar vem ter comigo a cama como se ela me
quere falar e olho em volta de min mas nao
vejo nada nao posso respirar falta-me o ar

Depuis ton depart la nuit est froide et
infinie je vis sans vivre je ne peux plus rever
nuit froide, nuit triste ton silence me fait peur
je ne peux plus respirer l'air me manque. Je ferme
les yeux songeant a tout ce que j'ai vecuah, toutes
ces heures, tristes, joyeuse non, je n'ai rien
oublie mais plus le temps passse plus je me
souviens de toi je ne peux plus respirer
l'air me manque. Par la fenetre do ma chambre
je vois la lune ebtrer elle vient me rejoindre
dans mon lit comme pour me parler mais je
regarde autour de moi et je ne vois rien je
ne peux plus respirer l'air me manque s i
j'avais un Ange, mon A n g e pour me guider
vers toi n o n, je ne me presserais pas je volerais

 

당신이 나를 떠난 후 밤은 춥고, 끝이 없지요

사는 것 같지 않게 살고 꿈마저 잃어버렸지요

추운 밤, 슬픈 밤 당신의 침묵이 나를 두렵게 하네요

내겐 공기가 부족해요

나는 눈을 감아요 내가 살아온 모든 것을 생각하며

기쁘고 슬폈던 시간들 아무것도 잊은 건 없어요

시간이 흐를수록 당신에 대한 생각이 더해만 가

나는 더 이상 숨을 쉴 수가 없어요

내겐 공기가 부족해요

내 방의 창문을 통해서 달빛이 들어오는 것을 보아요

나의 침대로 와서 나와 얘기를 나누어요

나는 내 주위를 둘러보아요 그러나 아무것도 보이지 않네요

나는 더 이상 숨을 쉴 수가 없어요

내겐 공기가 부족해요

 

 

 

 

                                                                                                                                                                        

 

출처 : http://blog.daum.net/mrppama1/19919