본문 바로가기

고전漢詩

春夜[춘야] 봄 밤

                                         

DSC_3406.jpg

 

 

 

 

 


제20장

 

 

 

春夜[춘야] 봄의 밤

 

 

 

春色重來我屋東 [춘색중래야옥동]

靑山携酒君同 [청산휴주여군동]

 

樓高穩受千俸月 [누고온수천봉월]

洞僻猶多萬樹風 [동벽유다만수풍]

 

征婦愁新江草綠 [정부수신강초록]

時人夢覺野花紅 [시인몽각야화홍]

 

杜鵑胡以醒吾睡 [두견호이성오수]

不寐治吟夜海重 [불매치음야해중]

 

 

 

樓高온

 

 

 

 

봄 빛이

내 집 동쪽으로 거듭 비쳐오니

푸른 산에

그대와 함께 술 들고 가리

 

누대가 높아

온전히 천 산 비추는 달빛을 받고

마을이 외지니

오히려 온 숲에 부는 바람이 잦네

 

정부(征婦)는

푸른 강가 풀에 근심이 새로워지고

시인은

붉은 들풀에 꿈에서 깨어나네

 

두견새가

어찌 나의 잠을 깨어주랴만

잠 이루지 못해

밤 바다 가운데서 글을 읊조리네

 

 



 

DSC_3407.jpg  

 

 \                                                                                                                      소계 오재연 시집에서

                                                                                옮긴이 ; 도토리 깍지
 
 
                                     
                                              
                                                                  
                                                                          
                                                                                  
 
 
                         
 
 

 
 
 
 
 

                                                                                  

                                                                        

                             
 

 

 

 

 

 

                                                        


 

 

 

 

 


요즘 트위터 페이스북 더보기

요즘 트위터 페이스북 더보기

요즘 트위터 페이스북 더보기

요즘 트위터 페이스북 더보기
1111111111111
111111111111111
요즘 트위터 페이스북 더보기

요즘 트위터 페이스북 더보기


'고전漢詩' 카테고리의 다른 글

浩然之氣(호연지기)  (0) 2013.04.19
가장 착한것은 물과 같다  (0) 2013.04.13
客中漫吟[객중만음] 나그네 가운데 한가로이 읊다  (0) 2013.04.12
晴景[청경] 갠 경치  (0) 2013.04.12
匏蔓子[포만자] 박  (0) 2013.04.12