![](https://t1.daumcdn.net/cfile/blog/272AB43E51F423C204) American Sop, Arleen Auger (1939 - )
Arleen Auger
O Tuneful voice -
![](https://t1.daumcdn.net/cfile/blog/2758FC3E51F4249702) German tenor, Christoph Genz (1971 - )
Christoph Genz
![](https://t1.daumcdn.net/cfile/cafe/1156B04C4DAE268C21)
이 詩는 Anne Hunter가 London을
떠나는 Haydn에게 준 이별 선물이다.
Hunter와 Haydn 사이가 혹시 친구 이상의 관계 아니었을까 의심하게 하는 내용이다.
O Tuneful Voice (오 멋진 음성)
O Tuneful voice, I still deplore Thy accents, which I hear no more, Still vibrate on my heart!
In Echo’s cave I long to dwell, And still to hear that sad farewell, When we were forced to part!
오 멋진 음성, 아직 나의 가슴에 울린다 이젠 들리지 않는 그대의 소리에 나는 지금도 슬퍼한다!
그리고 메아리가 사는 그곳에서 우리가 헤어져야만 했던 때의 서글픈 작별인사를 듣고 싶다!
Bright eyes! O that the task were mine, To guard the liquid fires, that shine,
And round your orbits play, To watch them with a vestal’s care!
To feed with smiles a light so fair, That it may ne're decay.
오 밝은 눈빛! 그 투명한 빛을 돌보는 일, 그것이 내가 할 일이라면.
당신의 매 일상의 주변에서, 여신이 살피듯 조심스럽게!
나의 미소 활력소가 되어 그 빛 영원히 사그러지지 않도록.
![](https://t1.daumcdn.net/cfile/cafe/165BBB4A4D60AD552B)
Hunter의 text에 쓴 9개의 Haydn 곡은
아래와 같다:
The Spirit’s Song O Tuneful Voice The Mermaid’s Song
(An Italian poem. Hunter의 번역) Recollection A Pastoral Song Despair Pleasing Pains Fidelity Sailor's song
Joseph Haydn의 영어 text에 쓴
노래 (english song) 는 총 14곡으로 알려진다:
그의 두차례에 걸친 London 체류 (1791-92
그리고 1994-95년) 중 작곡된 Books of Canzonetta (Book 1, Book 2)에
수록된 12곡과 여기 소개하는 2곡,
The Spirit’s Song과
O Tuneful Voice (Hob. XXVIa:41-42) 이다.
Books of Canzonetta, Book
1 (Hob.XXVIa:25-30), 1794년 출판. Anne Hunter 에게 헌정.
Books of Canzonetta, Book 2
(Hob.XVIa:31-36) 1795년 출판. Charlotte Bertie 에게 헌정.
코에 생긴 종기로 찾은 의사 John Hunter와의
인연으로 그는 John Hunter의 아내
Anne Hunter를
알게 되고 그들의 저택에서 열리는 음악회에
자주 초대된다.
시인이자 음악에 깊은 관심을 가진 Anne Hunter,
Haydn을 위해 직접 시를 쓰거나 text를
선택함으로
Haydn의 작품에 매우 큰 역활을 한다.
이 2곡을 포함, 14곡의 Haydn의 english
song에서
최소 9곡이 그녀의 text에 의한 것으로 알려진다.
The Spirit’s Song 영혼의 노래는 사후의 세계에 대한 Anne Hunter의
로맨틱한 환상을 적은 詩이다.
![](https://t1.daumcdn.net/cfile/blog/1551073F4F6DF6B316)
The Spirit’s Song 영혼의 노래
Hark! what I tell to Thee: No sorrow o’er the tomb! My spirit wanders free, And waits till Thine shall come.
들으세요! 나 그대에게 하는 말: 무덤에서 슬퍼말라고! 내 영혼 자유롭게 떠돌며 그대가 오는 날을 기다릴거니.
All pensive and alone, I see Thee sit and weep. Thy hand upon the stone, Where my cold ashes sleep.
깊은 시름 속에서 홀로 앉아 흐느껴 우는 그대를 보네요, 나의 유해가 잠자고 있는 차거운 비석에 손을 얹은 그대.
I watch Thy speaking eyes, And mark each falling tear; I catch Thy passing sighs, E’re they are lost in air.
내게 말하는듯 바라보는 그대, 방울 방울 떨어지는 눈물; 그대의 흘러가는 한숨, 허공으로 사라지기 전 느낀다오.
|