본문 바로가기

WORLD MUSIC

아일랜드 민요 Andreas Scholl - Down by the Sally Gardens

 

 


 

Renowned counter-tenor Andreas Scholl sings Down by the Salley Gardens

and Purcell with guitarist John Williams.

Live at the BBC Last Night of the Proms.

 

 

 

 

 



 

 

Irish songs Celtic music Ireland folk traditional Ireland.

 

 

Maureen Hegarty

 

 

Maura O'Connell

 

 

Dolores Keane

 

 

임형주

 

 

 

 

 

 

 

Down by the salley gardens
버드나무 정원을 지나
My love and I did meet;
내 사랑과 나는 만났습니다
She passed the salley gardens
그녀는 눈처럼 흰 귀여운 발로
With little snow-white feet.
버드나무 동산을 건넜지요
She bid me take love easy,
그녀는 내게 나무에서 나뭇잎이 자라듯
As the leaves grow on the tree;
느긋하게 사랑하라 했지만
But I, being young and foolish,
그 때 나는 젊고 어리석었던 까닭에
With her would not agree.
그 말을 곧이 듣지 않았습니다.

 

In a field by the river
시냇가 어느 들녘에서
My love and I did stand,
내 사랑과 나는 서 있었어요
And on my leaning shoulder
기울어진 어깨 위에
She laid her snow-white hand.
그녀는 눈처럼 흰 손을 얹었습니다
She bid me take life easy,
그녀는 내게 언덕위에 풀들이 자라듯
As the grass grows on the weirs;
인생을 여유롭게 살라 했지만
But I was young and foolish,
그 때 나는 젊고 어리석었던 탓에
And now am full of tears
지금은 눈물이 가득합니다

 

Down by the salley gardens
버드나무 정원을 지나
My love and I did meet;
내 사랑과 나는 만났습니다...

 

 

아일랜드 시인 예이츠(W.B.Yeats)의 시에서 가사를 딴 노래입니다.

널리 알려진 곡이라 대부분의 영국 민요집에 실려 있습니다.

가곡하면 흔히 독일을 떠올리지만 영국 민요들의 풍부함과 서정성도 높이 평가 받고 영국인들의 자부심도 높은 편입니다.

이 곡이 수록되어 있는 음반 "Wayfaring Stranger"는 유명 민요들도 함께 담겨 있는데, 우리나라의 "새야 새야"와 "아리랑"도 있습니다.

 

안드레아스 숄은 브라이언 아사와 데이비드 대니얼스와 더불어 세계 3대 카운터 테너로 손꼽히는 독일 출신의 카운터 테너입니다.

안드레아스 숄은 7세 때부터 소년합창단에서 활동하다가 사춘기 이후 카운터 테너로 진로를 정하고 스위스 바젤 음악원에서 리처드 레빗과 르네 야콥스의 지도를 받았으며 26세에 르네 야콥스의 대타로 무대에 오른 숄은 193㎝의 건장한 체구로 믿을 수 없을 만큼 아름다운 고음을 들려줘

음악계의 관심을 한몸에 받으며 바로크 오페라와 종교음악 스페셜리스트로 자리잡았습니다.

 

 


Down by the Sally gardens My love and I did meet
버드나무 정원을 지나 내 사랑과 나는 만났습니다 

 

 

She passed the Sally gardens with little snow-white feet
그녀는 눈처럼 흰 귀여운 발로 버드나무 동산을 건넜지요 

 


She bid me takes love easy As the leaves grow on the tree
그녀는 내게 나무에서 나뭇잎이 자라듯 느긋하게 사랑하라 했지만

 


but I being young and foolish With her did not agree
그 때 나는 젊고 어리석었던 까닭에 말을 곧이 듣지 않았습니다

 


In a field down by the river My love and I did stand
강가 어느 들녘에서 내 사랑과 나는 서 있었어요

 

 
And on my leaning sholder She laid her snow-white hand
기울어진 어깨 위에 그녀는 눈처럼 흰 손을 얹었습니다 

 


She bid me takes life easy As the grass grows on the weirs
그녀는 내게 언덕위에 풀들이 자라듯 인생을 여유롭게 살라 했지만

 


but I was young and foolish And now I'm full of tears
그때 나는 젊고 어리석었던 탓에 지금은 눈물이 가득합니다