본문 바로가기

POP SONG & ROCK

Rod Stewart - Young Turks , Reason to Believe


        Young Turks - Rod Stewart
            Billy left his home with a dollar in his pocket and a head full of dreams 빌리는 주머니에 달랑 1 달러 뿐인체 한아름 꿈을 안고 집을 나왔어요 He said somehow, some way, it's gotta get better than this 그는 어떻게든, 무슨 수를 쓰던 지금보다는 나아질거라고 했어요
            Patti packed her bags left a note foe her momma 패티도 엄마에게 쪽지를 남겨놓고 가방을 꾸렸어요 She h w as just seventeen 그녀는 이제 갓 17살이었어요
            There were tears in her eyes when she kissed her little sister goodbye 어린 여동생과 작별의 키스를 할 때 그녀의 눈엔 눈물이 흘렀어요 They held each other tight as they drove on through 그들은 자동차로 달리면서 서로 꼭 끌어 안았어요
            The night they were so exited 그날 밤 그들은 아주 들떠 있었어요 We got just one shot of life let's take it while we're still not afraid 단 한 번뿐인 인생은 우리 아직 두려움을 모를 때 한 번 해보자구요
              Because life is so brief and time is a thief when you're undecied 우리 인생은 너무 짧고 시간은 도둑과 같아서 결심을 하지 않으면 안되요 And like a fisful of sand it's can slip right through you're hands 또한 한줌의 모래알과 같아서 어느새 손에서 곧 바로 빠져 나가죠
              Young hearts be free tonight 젊은이들이여 오늘 밤 자유를 만끽해요 Time is on your side 시간은 그대들 편이에요
              Don't let them put your down don't let them push your around 사람들에게 억눌려 지내지 말고 그들에게 휘둘리지도 말아요 Don't let them ever change your point of view 그들 때문에 당신의 관점을 바꾸지도 말아요 Paradise was closed so they headed for the coast in blissful manner 낙원은 닫혀 있었어요 그래서 그들은 더없이 행복하게 해안으로 향했어요 They took a two room apartment 그들은 방 두 개짜리 아파트를 얻었고
              That was jumping every night of the week 일주일 내내 밤마다 소란스러웠어요
              Happiness was found in each other's arms as expected 예상했던 것처럼 행복은 서로의 품 안에서 찾을 수 있었어요 Billy pierced his ears drove a pickup like a lunatic 빌리는 귀를 뚫었고 미치광이 처럼 픽업 트럭을 몰았어요
              Young hearts be free tonight 젊은이들이여 오늘 밤 자유를 만끽해요 Time is on your side 시간은 그대들 편이에요
                Don't let them put you down don't let them push you around 사람들에게 억눌려 지내지 말고 그들에게 휘둘리지도 말아요 Don't let them ever change your point of view 그들 때문에 당신의 관점을 바꾸지도 말아요 Young hearts be free tonight 젊은이들이여 오늘 밤 자유를 만끽해요 Time is on your side 시간은 그대들 편이에요
                Billy wrote a letter back home to Patti's parents trying to explain 빌리는 고향에 계신 패티 부모님에게 사정을 알리는 편지를 썼어요 He said we're both real sorry that it had to turn out his way 그는 둘이서 이렇게 밖에 할 수 없었던 것을 정말 죄송하다고 했어요
                  But there ain't no point in talking when threr's nobody listining 하지만 특별히 할 말도 없는데다 아무도 들어주지 않았어요 So we just ran away Patti give birth to a ten pound baby boy 그래서 우린 패티가 10 파운드 된 사내아이를 낳아서 달아났다고 했어요
                  Young hearts be free tonight 젊은이들이여 오늘 밤 자유를 만끽해요 Time is on your side 시간은 그대들 편이에요
                  Young hearts be free tonight 젊은이들이여 오늘 밤 자유를 만끽해요
                  Time is on your side 시간은 그대들 편이에요 Young hearts be free tonight 젊은이들이여 오늘 밤 자유를 만끽해요
                  Time is on your side 시간은 그대들 편이에요 Young hearts gotta run free, be free, live free 젊은이들이여 자유롭게 달아나야요, 자유롭게, 자유롭게 살아가요
                  Time is on, time is on your side 시간은, 시간은 그대들 편이에요 Time, time, time, tme is on your side Is on your side Is on your side 시간 시간 시간 시간은 그대들 편이에요 그대들 편이에요 그대들 편이에요
                  Young hearts be free tonight tonight tonight tonight tonight 젊은이들이여 오늘 밤 자유를 만끽해요 오늘 밤 오늘 밤 오늘 밤

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                    If I listened long enough to you,
                    I'd find a way to believe that it's all true.
                    Knowing that you lied straight-faced while I cried,
                    Still I look to find a reason to believe.


                    당신의 얘기를 충분히 듣고나면,
                    그 말이 진심이라고 믿게 될지도 몰라,
                    내가 울 때 넌 안색 하나 변하지 않고 거짓말을 했다는 걸 알지만,
                    그래도 난 네 말을 믿을 이유를 찾고 있어,

                    Someone like you makes it hard to live without somebody else.
                    Someone like you makes it easy to give never think about myself.


                    왜냐하면 너 없이 산다는 건 너무나 어려운 일이기 때문이지,
                    너란 사람은 내 자신을 생각지 않고 자꾸만 주고 싶은 사람이야,

                    If I gave you time to change my mind,
                    I'd find a way just to leave the past behind.
                    Knowing that you lied straight-faced while I cried,
                    Still I look to find a reason to believe.


                    내가 너에게 내 마음을 바꿀 시간을 준다면,
                    그동안 나는 과거 따위는 잊어버릴 방법을 찾게 될 거야,
                    내가 울 때 넌 안색 하나 변하지 않고 거짓말을 했다는 걸 알지만,
                    그래도 난 네 말을 믿을 이유를 찾고 있어,

                    Someone like you makes it hard to live without somebody else.
                    Someone like you makes it easy to give never think about myself.
                    왜냐하면 너 없이 산다는 건 너무나 어려운 일이기 때문이지,
                    너란 사람은 내 자신을 생각지 않고 자꾸만 주고 싶은 사람이야,

                    If I listened long enough to you,
                    I'd find a way to believe that it's all true.
                    Knowing that you lied straight-faced while I cried,
                    Still I look to find a reason to believe,
                    Still I look to find a reason to believe,


                    당신의 얘기를 충분히 듣고나면,
                    그 말이 진심이라고 믿게 될지도 몰라,
                    내가 울 때 넌 안색 하나 변하지 않고 거짓말을 했다는 걸 알지만,
                    그래도 난 네 말을 믿을 이유를 찾고 있어,
                    여전히 난 네 말을 믿을 이유를 찾고 있어,

                    Someone like you makes it hard to live without somebody else.
                    Someone like you makes it easy to give never think about myself.
                    왜냐하면 너 없이 산다는 건 너무나 어려운 일이기 때문이지,
                    너란 사람은 내 자신을 생각지 않고 자꾸만 주고 싶은 사람이야...

                     

                     

                     



                    [Rod Stewart(로드 스튜어트)]는 1945년 영국 런던에서태어났다.

                    1965년 [Long John Baldry(롱 존 발드리)]가 결성한
                    [Steampacket(스팀패킷)]의 일원으로 레코딩 작업과 연주를 했던 그는
                    1966년 밴드가 해체되자 [Jeff Beck(제프 벡)] 그룹에 조인하게 된다.

                     

                     이 그룹에서[Rod Stewart]는 섹시하면서도 역동적인 리드 보컬 리스트로 명실공히 스타덤에 올라섰고
                    헤비 메틀로의 전향을 도모하게 된다.

                     

                    1968년 그룹의 데뷔 앨범인 [Truth]가 영국과 미국에서히트를 기록하자 이들은

                    순회 공연을 갖었고 1969년에 두 번째 앨범 [Beck-Ola]를 발표해
                    또 한번의 히트를 구가했지만 그룹은 그 해 가을에 해체하게 된다.

                     

                    [Rod Stewart]는이후 그룹 [Small Faces(스몰 페이시즈)]에 가입해 활동하면서

                    솔로 앨범작업에도 들어간 그는 1969년 [The Rod Stewart Album]을
                    발표하고 어쿠스틱 록의 정수를 보여준다.

                     

                     

                     



                     

                    1970년에 [Gasoline Alley]를 발표했으며 1971년에는
                    [Every Picture Tells A Story]로 US 앨범 차트 1위에 오른 그는

                    [Maggie May]로 국제적인 명성을 얻게 되었으며 그 영향으로 1972년에
                    밴드의 [A Nod Is As Good As A Wink To A Blind Horse]도 그의 명성에 힙입어
                    US Top 10의 자리에 올랐지만 밴드에 남아 있기엔 너무나 인기가 많았던 그는 1975년에
                    공식적으로 밴드를 탈퇴하고 본격적인 솔로의 길에 들어서게 된다.

                     

                    꾸준히 활동을 이어 나가던그에게 근사한 기회를 제공한 것은 1990년대 초반에

                     불어닥친 [Unplugged(언플러그드)]의열풍이었다.

                     

                     [Eric Clapton(에릭 클랩튼)]의 극적인 재기에 고무되었던 [Rod Stewart]는
                    1993년에 [Ron Wood(론 우드)]와 함께 감동적인 [MTV Unplugged] 데뷔 무대를
                    연출해 내는데 성공을 하였다.

                     

                    이에 [Rod Stewart]는 곧바로 라이브 앨범인[Unplugged And Seated]를 발표하고

                     [Van Morrison(밴 모리슨)]의명곡 [Have I Told You Lately]로 예전 기력을 거뜬히 회복했다

                     

                     

                     

                     



                     

                    같은 해 [Rod Stewart]는 비슷한 허스키 보이스 후배들인
                    [Sting(스팅)]과 [Brian Adams(브라이언 아담스)]와 함께

                    영화[Three Musketeers(삼총사)]의 주제가 [All For Love]를 부르며 건재를
                    과시하였다.

                     

                     [Rod Stewart]는 이듬해인 1994년에 마침내 로큰롤 명예의 전당에 헌액되는 쾌거를 이뤘다.

                    1995년 [Tom Petty(톰 페티)]의 [Leave Virginia Alone]을담은

                     

                    [A Spanner In The Works]를 내놓은 그는 이듬 해에도 신곡을 포함한 발라드 베스트앨범

                     [If We Fall In Love Tonight]를 내놓았다. 1998년에는 컨템포러리 브리티쉬 밴드[Oasis(오아시스)]나

                     [Skunk Anansie(스컹크 애넌지)] 같은 새카만 후배들의 곡을

                    리메이크한 의외의 앨범 [When We Were The New Boys]로 변치않는 젊음을
                    자랑하기도 했다.

                     

                    2001년 그는 R&B 색채로 무장한 신보 [Human]으로새로운 세기에도 녹슬지 않은

                     예리한 시대감각을 과시했다.

                     

                     




                     

                    2003년에는 3, 40년대의 스탠더드 재즈 송만을 모아 놓은
                    [It Had To Be You The Great American Song Book]을 발표하며


                    숙성된 거장의 깊은 맛을 전달했다. 2003년 [American Song Book] 시리즈
                    두 번째인 [As Time Goes By] 발표에 이어 2004년엔 세 번째 시리즈 [Stardust]로
                    넘버 1을 차지하였다.

                     

                    2005년 네 번째 시리즈인 [Thanks for the Memory]를 발매하여
                    [The Great American Song Book] 시리즈를 박스셋트로 완성하였다.

                     

                    2006년에도 커버곡시리즈는 계속되었다.

                    그러나 이번에는 락큰롤에 음악의 포커스를 맞추어서 그룹 [C.C.R]의
                    [Have You Ever Seen The Rain]을 타이틀 곡으로한 [Still the Same: Great Rock
                    Classics Of Our Time] 앨범을 발매하였다.

                     

                    사실 자신의 음악적 토대와 방향을고수하기 보다는 주류 팝에 영향을 받고 있는

                    [Rod Stewart]이지만여전히 최고의 가수로서 팝계에 크게 자리잡고 있다. 

                     




                    乙在儀印