Spanish Harlem (Album)
Spanish Harlem
There is a rose in Spanish Harlem
A red rose up in Spanish Harlem
It is a special one, it's never seen the sun
It only comes out when the moon is on the run
And all the stars are gleaming
It's growing in the street right up through the concrete
But soft and sweet and dreaming
There is a rose in Spanish Harlem
A red rose up in Spanish Harlem
With eyes as black as coal that look down in my soul
And starts a fire there and then I lose control
I have to beg your pardon
I'm going to pick that rose
And watch her as she grows in my garden
I'm going to pick that rose
And watch her as she grows in my garden
(There is a rose in Spanish Harlem)
La-la-la, la-la-la, la-la-la-la
(There is a rose in Spanish Harlem)
La-la-la, la-la-la, la-la-la-la
(There is a rose in Spanish Harlem)
Prince's Trust Rock Condert, 1987 (Eric Clapton, Phil Collins)
Stand by Me
When the night has come
And the land is dark
And the moon is the only light we'll see
No, I won't be afraid
No, I won't be afraid
Just as long as you stand
Stand by me
So darling, darling,
stand by me,
oh, stand by me
oh, stand,
stand by me
stand by me
If the sky that we look upon
should tumble and fall
or the mountains should crumble in the sea
I won't cry, I won't cry,
No, I won't shed a tear
Just as long as you stand
Stand by me
And darlin' darlin', stand by me
Oh, stand by me, stand by me
Stand by me, stand by me
So darling, darling,
stand by me,
oh, stand by me
oh, stand,
stand by me
stand by me
Whenever you're in trouble won't you stand by me, stand by me
Oh, stand by me, stand by me, stand by me
Darlin' darlin', stand by me, stand by me
Oh, stand by me, stand by me, stand by me
밤이 되어 땅이 어두워 질 때
달만이 우리에게 보이는 유일한 빛이라오
아니오, 나는 두렵지 않아요.아녜요 나는 두렵지 않다구요
당신이 내 곁에 있는 한은
내 사랑, 내 사랑, 내 곁에 있어 주세요
내 곁에 있어 주세요.
내 곁에 있어 주세요.
만약 우리가 올려다보는 하늘이 떨며 쏟아져 내리고
산이 와르르 바다로 무너져 내려도
나는 울지 않을 겁니다, 울지 않을 거예요 아니오,
절대 눈물 흘리지 않을 겁니다
당신이 내 곁에 있는 한,내 곁에 있는 한
내 사랑, 그대여, 내 곁에 있어 주세요
오, 내 곁에, 내 곁에 있어 주세요
내 곁에 있어 주세요, 내 곁에 있어 주세요
내 사랑, 내 사랑, 내 곁에 있어 주세요
내 곁에 있어 주세요.
내 곁에 있어 주세요.
당신이 곤경에 빠질 때라도 언제나 내 곁에, 내 곁에 있어 주실거죠
오, 내 곁에 있어 주세요, 내 곁에, 내 곁에 있어 주세요
내 사랑, 그대여, 내 곁에, 내 곁에 있어 주세요
오, 내 곁에, 내 곁에 있어 주세요, 내 곁에 있어 주세요
Stand by Me는 벤 이 킹(Ben E King)과 제리 라이버(Jerry Leiber), 마이크 스톨러(Mike
Stoller)가 함께 만든 곡으로 1961년 벤이 발표해 빌보드 싱글 차트 4위까지 올랐고
1986년 개봉한 롭 라이너(Rob Reiner) 감독의 <스탠드 바이 미(Stand By Me)> OST에
사용되어 다시 싱글 차트 9위까지 올랐다.
당시 이 곡은 리바이스 청바지 광고에서 사용되었는데, 영국에선 이에 힘입어 1987년 1위를 기록했다.
2위 역시 리바이스 광고로 쓰이고 있던 퍼시 슬레이지(Percy Sledge)의
When A Man Loves A Woman이였다.
이 곡을 리메이크 한 뮤지션들은 광범위하다. 이들 중 스파이더 터너(Spyder Turner)의
버전이 1967년 미국 싱글 차트 12위에, 존 레논(John Lennon)의 버전이 미국 싱글 차트
20위에, 미키 길리(Mickey Gilley)의 버전이 컨트리 차트 1위, 싱글 차트 22위에,
모리스 화이트(Maurice White)의 버전이 R&B차트 6위, 싱글 차트 50위에 각각 오른
기록이 있다.
Stand by me.Mickey Gilley(컨트리 버젼)
롤링 스톤지 선정 역사상 가장 위대한 500곡에 포함되어 2004년 121위, 2010년 122위를
기록했고 1999년에는 BMI 선정 20세기에 4번째로 가장 많이 연주된 곡으로 기록되었다.
앨범으로는 400만장 이상의 버전이 있고 공연까지 합하면 700만 정도 되는 것으로 추산
되고 있다. 2012년엔 작곡가 명예의 전당에서 곡 부문과 퍼포먼스 부문을 수상했다.
한 인터뷰에서 어느 리메이크 버전이 가장 맘에 드느냐고 묻자 벤은 존 레논, 데이빗 루핀
(David Ruffin), 프린스 로이스(Prince Royce), 숀 킹스턴(Sean Kingston) 등을 꼽았다.
그리고 “아무나 갖지 못하는 기회”라며 많은 가수들이 리메이크 하는 것에 대해 작곡가로서
대단히 기쁨을 느낀다고 말했다. 숀은 Beautiful Girls에서 이 곡을 샘플링 했고 국내에선
김진표가 1998년 발표한 2집 <JP Style>의 수록곡 내 곁에서 이 곡을 샘플링 했다.
이 곡의 원형은 1905년 필라델피아 성직자인 찰스 앨버트 틴들리(Charles Albert Tindley)
가 만든 성가곡이다. 이 곡은 미국 남부에서 크게 인기를 얻었고 많은 가스펠 가수들이
불렀다. 스테플 싱어스(The Staple Singers)는 1955년 이 곡을 음반으로 남겼는데 벤이
이 버전을 들었다.
벤은 드리프터즈(The Drifters)가 이 곡을 녹음해야 한다고 주장했지만제작측은 이를 거절했다.
드리프터즈를 떠나 솔로로 독립하고 나서 제리, 마이크와 작업을 하고 싶었던 벤은
이들을 찾아가 오디션을 보았고 같이 작업을 하게 되었다. 벤은 Spanish Harlem을
녹음한 뒤 스튜디오 사용 시간이 남아 제리와 마이크가 다른 곡을 녹음하겠냐고
물어보았고 자신이 피아노로 Stand By Me를 치자 제리와 마이크가 좋아하며 세션들을
녹음실로 불렀다고 말했다.
마이크는 “내가 사무실에 들어가자 제리와 벤은 새 곡에 대한 가사를 만들고 있었다.
벤이 그것을 토대로 첫 멜로디를 아카펠라로 불렀고 내가 피아노로 가서 하모니 작업을 했다.
베이스 패턴을 만들자 곡이 완성되었다. 그리고 벤과 제리가 가사를 마무리했다”고 말했다.
원곡의 형태를 충분히 없앴다고 생각해서였는지 이들은 찰스와 저작권을 나누지 않았다.
찰스는 이 곡 외에도 We Shall Overcome의 원작자이지만 역시 저작권을 얻지 못했다.
칠십이년전 오늘 미국 노스캐롤라이나(North Carolina)주 핸더슨(Henderson)에서 태어나
뉴욕시 맨해튼(Manhattan) 섬의 북동쪽 지역에 분포되어 있는 흑인 거주 구역인 할렘(Harlem)에서
성장한 '벤 이 킹(본명: Benjamin Earl Nelson)'은 낭만적인 음악을 들려주는 소울 가수로 오랜 기간 동안
많은 팝팬들의 사랑을 받고 있는 인물이다.
특히 밴 이 킹이 1961년 5월 8일에 발표했던 싱글 'Stand By Me'는 우리나라에서 '올디스 벗 구디스
(Oldies But Goodies: 오래되었지만 좋은 것)' 애청 곡으로 사랑받고 있으며 현재까지 식지않는 인기를 누리고 있는
곡이기도 하다.
벤 이 킹은 교회 성가대에서 성가를 부르던 어린 시절을 지나 고등학교 재학 시절에 학교 친구들과 '비스
(The Four B's)'라는 이름의 밴드를 처음으로 결성하였다.
고교 시절의 밴드 활동이 그에게 프로 가수로써의 꿈을 키우게 했는데 벤 이 킹은 고교 졸업 후인 1958년에
'파이브 크라운스(The Five Crowns)'라는 이름의 두왑(Doo-wop: 흑인 음악인 리듬 앤 블루스 형식의 합창) 밴드에
가입하면서 부터 본격적인 프로 음악인의 길을 걷게 된다.
파이브 크라운스는 1952년의 데뷔 싱글 'A Star/You're My Inspiration'을 시작으로 벤 이 킹이 가입할 무렵 까지
열장 정도의 싱글을 발표했었지만 그다지 주목을 받지 못하는 상태로 음악 활동을 지속하고 있던 무명의 밴드였다.
하지만 이들의 가능성을 알아본 두왑 밴드 '드리프터스(The Drifters)'의 매니저가 벤 이 킹을 포함한
파이브 크라운스의 멤버 전원을 새로 고용하고 기존의 드리퍼트스 멤버들을 해고하면서 새로운 드리프터스가
탄생하게 된다.
새로운 드리프터스의 첫 싱글은 'There Goes My Baby'로 1959년 5월에 발표되었다.
벤 이 킹이 만든 이 곡은 빌보드 싱글 차트에서 2위를 기록하는 히트를 하였는데 이로인해 밴드의 보컬을 맡고 있던
벤 이 킹이 주목받기 시작하였다.
데뷔 싱글의 성공 이후 'Dance with Me'와 'This Magic Moment'등의 곡을 연속으로 히트시킨 드리퍼터스는
1960년에 싱글 'Save the Last Dance for Me'를 발표하게 되는데 이 싱글이 빌보드 싱글 차트에서 1위를
차지하는 히트를 하게 된다.
이때 부터 드리퍼터스의 명성은 세계 무대로 퍼져나가게 된다.
밴드의 인기가 높아질수록 벤 이 킹의 인기도 덩달아 올라갔는데 이에 벤 이킹은 밴드 활동외에 솔로 활동을 준비하여
1961년에 음반 'Spanish Harlem'을 발표하면서 솔로 가수로도 데뷔하였다.
데뷔 음반의 타이틀 곡인 'Spanish Harlem'은 싱글로 발매되어 빌보드 싱글 차트에 진입하였고 10위 까지
진출하면서 벤 이 킹의 명성을 확인시켜 주었다.
솔로로 'Spanish Harlem'을 히트시킨 벤 이 킹은 1961년 5월 8일에 새로운 싱글 'Stand By Me'를 발표하여
빌보드 싱글 차트에서 4위 까지 진출시키면서 솔로 가수로써도 확실한 명성을 누리게 된다.
벤 이 킹이라는 가수를 확실하게 각인시킨 히트 곡 'Stand By Me'는 아무리 힘든 시련이 닥쳐오더라도 당신이
내곁에 있다면 시련을 이겨낼 수 있다는 내용의 곡으로 벤 이 킹이 1962년에 발표했던 세번째 음반
'Don't Play That Song'에 수록되었다.
'POP SONG & ROCK' 카테고리의 다른 글
| Kelly Clarkson - Underneath the Tree, Because of You (0) | 2015.04.22 |
|---|---|
| Skeeter Davis - The End of the World (0) | 2015.04.22 |
| Def Leppard - Hysteria (0) | 2015.04.21 |
| Green Day - 21Guns , Wake me up when september end (0) | 2015.04.21 |
| Ronan Hardiman -Heaven(Waiting There For Me) (0) | 2015.04.21 |