Blowing in the Wind
How many roads must a man walk down
Before you call him a man
How many seas must the white dove sail
Before she sleeps in the sand
사람은 얼마나 많은 길을 걸어 봐야
진정한 인생을 깨닫게 될까요
흰 비둘기는 얼마나 많은 바다 위를 날아 봐야
백사장에 편안히 잠들 수 있을까요
And how many times must the cannonballs fly
Before they are forever banned
The answer, my friend, is blowing in the wind
The answer is blowing in the wind
전쟁의 포화가 얼마나 많이 휩쓸고 나서야
세상에 영원한 평화가 찾아올까요 친구여,
그건 바람만이 알고 있어요
그건 바람만이 대답할 수 있답니다
How many years can a mountain exist
Before it washed to the sea
How many years can some people exist
Before they're allowed to be free
얼마나 많은 세월이 흘러야
높은 산이 씻겨 내려 바다로 흘러갈까요
얼마나 많은 세월이 흘러야
사람들은 진정한 자유를 얻을 수 있을까요
And how many times can a man turn his head
And pretend that he just doesn't see
The answer, my friend, is blowing in the wind
The answer is blowing in the wind
언제까지 고개를 돌려
모르는 척할 수 있을까요
친구여, 그건 바람만이 알고 있어요
그건 바람만이 대답할 수 있답니다
How many times must a man look up
Before he can see the sky
How many ears must one man have
Before he can hear people cry
얼마나 많이 올려다보아야
진짜 하늘을 볼 수 있을까요
얼마나 오랜 세월을 살아야
다른 사람의 울음소리를 들을 수 있을까요
And how many deaths will it take till he knows
That too many people have died
The answer, my friend, is blowing in the wind
The answer is blowing in the wind
얼마나 많은 사람이 희생되어야
무고한 사람들이 너무 많이 죽었음을 깨달을까요
친구여, 그건 바람만이 알고 있어요
그건 바람만이 대답할 수 있답니다
Knockin' On Heaven's Door
Mama take this badge from me
I can't use it anymore
It's getting dark too dark to see
Feels like I'm knockin' on heaven's door
Knock-knock-knockin' on heaven's door
Knock-knock-knockin' on heaven's door
Knock-knock-knockin' on heaven's door
Knock-knock-knockin' on heaven's door
Mama put my guns in the ground
I can't shoot them anymore
That cold black cloud is comin' down
Feels like I'm knockin' on heaven's door
Knock-knock-knockin' on heaven's door
Knock-knock-knockin' on heaven's door
Knock-knock-knockin' on heaven's door
Knock-knock-knockin' on heaven's door
"You just better start sniffin' your own
rank subjugation jack 'cause it's just you
against your tattered libido, the bank and
the mortician, forever man and it wouldn't
be luck if you could get out of life alive"
* Knock-knock-knockin' on heaven's door
Knockin' on Heaven's Door
밥 딜런이 이 노래를 만들게 된 역사적 배경과
가사 속에 나오는 군인의 마음을 이해하고 들어야하는 노래입니다.
노래 가사는 월남전에 참전한 미군이 전쟁의 잔혹한 참상을 보면서
더이상 총으로 사람을 쏴 죽이고 싶지 않다고
처절한 심정으로 어머니에게 고백하는 슬픈 내용입니다.
따라서 가사 첫머리 ...
'Mama, take this badge off of me.'' 엄마 이 배지를 내게서 떼어 주세요 .' 는
'Mama, (I want to) take this badge off of me.' 이고 그 의미는
'엄마, 전 이 계급장(휘장)을 떼어 버리고 싶어요.'라고 해석하는 게 맞다고 봅니다.
원래 Bob Dylan이 불러서 노벨 문학상 후보로까지 거론되게 만들었던 노래지만 1990년대에 들어와 Guns N' Roses가 리메이크 해서 더큰 히트를 기록했죠.
1966년 미국 샌프란시스코를 중심으로 발원해서 점차 미국 대도시로 확산되면서 파리, 런던 등의 청년층에도 파급된 20세기 대표적인 청년문화 양식인 히피 문화가 다분히 내재된 이 곡에서 뱃지을 떼어
달라거나 총을 묻어 달라는 말은 전쟁에 대한 혐오와 거부를 말하는 것일테죠. 당시에 베트남 전쟁이 한창이었을 겁니다.
노래 제목으로 쓰인 '천국의 문을 두드리며'란 말의 일차적 의미는 죽음을 나타낸다고 생각되는데 당시의 혼란한 사회 속에서 갈 길을 잃고 헤매는 인간들의 심리적 정서를 대변하는 말인지도 모르겠습니다.
이 곡은 Sam Peckinpah 감독의 1973년 영화 <Pat Garrett & Billy The Kid> 사운드트랙 앨범에 처음 실렸는데 그 영화는 아직 보지 못했습니다.
그 후에 이 곡은 여러 영화에 자주 삽입되었는데 제목까지 곡명을 따서 만든 영화가 있었죠. 골수암과 뇌종양에 걸린 두 남자의 여정을 그린 1997년 독일 영화 <Knockin' on Heaven's Door>요.
영화의 전반적 분위기는 코미디였지만 그렇게도 가고 싶어하던 바닷가에 도착한 두 사람이 바다를 바라보다 쓰러지는 마지막 장면에서 이 곡이 장면과 꽤 잘 어울려서 흘러 나오더군요. |
'POP SONG & ROCK' 카테고리의 다른 글
Richard Marx-Can't Help Falling In Love, Right here waiting for you (0) | 2015.09.13 |
---|---|
Engelbert Humperdinck-Am I that easy to forget ,A Man Without Love ,,Please release me , (0) | 2015.09.13 |
Glen Campbell -Time (0) | 2015.09.12 |
Kiss - I was Made for Lovin' You (0) | 2015.09.12 |
Camel - Long Goodbyes (0) | 2015.09.12 |