본문 바로가기

고전漢詩

추야월 (秋夜月)

 

 

 

 

 

 

 

                                                           

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                   秋夜永(추야영, 가을밤이 길다)      

 

                       洞房秋夜月(동방추야월)

                       洞房(동방)의 추야월에

                       厭聞蟋蟀聲(염문실솔성)

                       귀뚜라미소리를 실컷 듣네.

                       何事雲間鴻(하사운간홍)

                       무슨 일로 구름 사이의 기러기는

                       又向月中鳴(우향월중명)

                       또 달을 향해 우는가? 

                       渠自無心聽自愁(거자무심청자수)

                       너는 본디 무심하지만 듣는 나는 근심스러워 

                       夜夜孤枕夢不成(야야고침몽불성) 
                       밤마다 외로운 잠자리에서 꿈을 이루지 못하네. 

                       이 시는 조선 후기의 문신

                       洪良浩(홍양호, 1724~1802)가

                    <秋夜永(추야영, 가을밤이 길다)>

                       이라는 제목으로 한역한 것이다

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  

 

                 추야월 (秋夜月)

 

 

 

 

 

 

 

'고전漢詩' 카테고리의 다른 글

黃鶴樓 [ 황학루 ]  (0) 2015.01.18
黃昏의 12道  (0) 2014.12.03
가을을 노래한 글  (0) 2014.11.19
언제 오시려나......  (0) 2014.11.08
陣中吟(진중음) / 忠武公 李舜臣(1545-1598)  (0) 2014.10.31