본문 바로가기

MODERNISM 음악

Michel Polnareff - Holiday ,Qui A Tue Grand Maman

 

Michel Polnareff - Holiday

 

 

 

 

Holidays, Oh holidays
Cest lavion qui descend du ciel
Et sous lombre de son aile Une ville passe
Que la terre est basse Holidays...

휴일, 오 ~사랑의 휴일~그것은 하늘에서 내려오는
비행기 같은 것 거리는 그 날개의 그림자 밑을 헤메고 있지
땅은 얼마나 낮은가 .. 사랑의 휴일...

Holidays, Oh holidays Des eacute;glises et des H.L.M.
Que fait-il le Dieu quils aiment?,Qui vit dans lespace,
Que la terre est basse Holidays

휴일, 오 ~사랑의 휴일~비행기의 그림자가
바다를 사로잡는다  바다는 사막의 징조와 같다
바다는 얼마나 낮은가 사랑의 휴일 ~

Holidays, Oh holidays De lavion,
lombre prend la mer La mer comme une preacute;face
Avant le deacute;sert Que la mer est basse
Holidays

휴일, 오 사랑의 휴일~당신의 나이로는 모를 거야
그만큼의 하늘과 그만큼의 구름을...
당신은 인생에 싫증을 내고 있지 사랑의 휴일~

Holidays, Oh holidays Tant de ciel et tant de nuages
Tu ne sais pas agrave; ton acirc;ge
Toi que la vie lasse Que la mort est basse
Holidays

휴일, 오 ~사랑의 휴일~죽음은 얼마나 가까운가
그것은 하늘에 사는 비행기 그러나 잊어서는 안 된다
사랑의 휴일~

Holidays, Oh holidays Cest lavion qui
habite au ciel Mais noublie pas, toi si belle
Les avions se cassent Et la terre est basse
Holidays!       

휴일, 오 사랑의 휴일~아름다운 당신이여
비행기는 부숴져 있소 아, 땅은 얼마나 낮은 것인가.
사랑의 휴일

 

 

 

 

 

 

 

 

Qui A Tue Grand Maman 

 

 

 

 

Il y avait, du temps de grand-maman,
할머니가 살았던 시절에
Des fleurs qui poussaient dans son jardin.
정원에는 꽃들이 피어나고 있었지

Le temps a passe. Seules restent les pensees
세월은 흘러가고, 오로지 기억만 남아 있네
Et dans tes mains ne reste plus rien.
그리고 손에는 더이상 아무것도 남아 있지 않아

Qui a tue grand-maman, est-ce le temps
누가 할머니를 죽였나? 세월인가,
Ou les hommes qui n'ont plus l'temps d'passer le temps?
아니면 더 이상 여가를 보낼 시간이 남지 않은 사람들인가?
La la la...



Il y avait, du temps de grand-maman,
할머니가 살았던 시절에
DDu silence a ecouter,
정적만이 들려왔네


Des branches sur des arbres, des feuilles sur les branches
나무 위의 가지들이, 가지 위의 잎새들이
Des oiseaux sur les feuilles et qui chantaient.
잎새 위의 새들이 노래불렀네

QQui a tue grand-maman, est-ce le temps
누가 할머니를 죽였나? 세월인가,
Ou les hommes qui n'ont plus l'temps d'passer le temps?
아니면 더 이상 여가를 보낼 시간이 남지 않은 사람들인가?
La la la...



Le bulldozer a tue grand-maman
불도저가 할머니를 떼밀었지.
Et change ses fleurs en marteaux-piqueurs.
그리고 꽃들을 굴착기로 바꿔 버렸지.

Les oiseaux, pour chanter, ne trouvent que des chantiers.
노래부를 새들에겐 공사장만이...
EEst-ce pour cela que l'on vous pleure ?
이것이 당신의 마음을 위로하기 위한 건가?

Qui a tue grand-maman, est-ce le temps
누가 할머니를 죽였나? 세월인가,
Ou les hommes qui n'ont plus l'temps d'passer le temps?
아니면 더 이상 여가를 보낼 시간이 남지 않은 사람들인가?
La la la...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

러시아계 프랑스 샹송 가수
여성보이스를 방불케 할 정도의 미음으로 70년대 프랑스 샹송계를 대표 할만한 가수.
그리고 대표적인 프렌치 팝 가수로 삶과 꿈과 희망을 소재로 한 노래를 불러 많은 팝팬들을 사로잡았다.
지금 흐르는 곡인 헐리데이는 1972년도에 발표 되었으며 같은해 2월 히트 차트에 등장, 4월에 톱을 차지했다.

Holiday란 곡명은 비지스와 스콜피언스의 동명곡이기도 하며 이노래를 작사를 한 다바디 라는 사람은 소설가이자
영화 시나리오를 쓴 극작가이기도 하다.1970년대 후반 우리나라에서도 엄청난 인기를 얻기도했다.

 Michel Polnareff를 평론가들은 샹송을 팝송화하는데 기여한 퓨전가수라고한다
Michel Polnareff는 러시아계의 작곡가 레오 폴의 아들로 군복무를 마치고
여러가지의 직업을 전전하고 프랑스와 런던 등지에서 롤링스톤즈와 에니멀스의 영향을 많이 받은 가수이다


66년에 두각을 보이기 시작한 Michel Polnareff는신비한 느낌의 외모와 여성스런 보컬로
실비 바르땅과 함께 70년대를 대표하는 샹송가수로서그 입지를 굳혔다.

Holiday는 우리나라사람들이 참 좋아하는 샹송중의 한 곡이며지금도 많은 사람들이 이곡을 애청하고있다 우리에게 가장 잘 알려진 그의 대표곡은 비지스의 곡과 동명이곡인 Holiday 이다


 

 

 

 

 

 

1944년 7월 3일 파리에서태어난Michel Polnareff를 평론가들은 샹송을 팝송화하는데 기여한 퓨전가수라고합니다.
Michel Polnareff는 러시아계의 작곡가레오 폴의 아들로 군복무를 마치고여러가지의 직업을 전전하고 프랑스와
런던 등지에서 롤링스톤즈와 에니멀스의영향을 많이 받은 가수입니다.

66년에 두각을 보이기 시작한 Michel Polnareff는신비한 느낌의 외모와 여성스런 보컬로실비 바르땅과 함께 70년대를 대표하는 샹송가수로서그 입지를 굳혔습니다.

Holiday는 우리나라사람들이참 좋아하는 샹송중의 한곡이며 지금도

 

많은 사람들이 이곡을 애청하고있습니다즐겁게 애청 하세요

 

 

이미지정보이미지정보이미지정보이미지정보

 

 

 

Michel Polnareff는 프랑스의 대표적인 뮤지션으로 1944년, 프랑스의 유명한 음악가, 레오 폴라레프의 아들로 태어나 5세부터 정식으로 음악교육을 받고 음악적 소양을 키워간다. 그러나 군 제대 후, 덧없는 인생에 대한 철학적 고민에 빠지게 되고 방랑 생활을 하게 된다.


1966년 그는 친구의 권유로 'La Poupee Qui Fait Non'을 발표하며 대중 음악계의 스타가 된다. 그러나 인기에 영합하지 않고 방랑자의 생활과 음악을 고수한다. 그래서일까. 그의 노랫말은 인생과 인간에 대한 식견이 가득하다. 막연한 패배감과 절망에 젖은 대중들에게는 꿈과 희망을 선사하여 밝은 양지로 인도한다.

 

Michel Polnareff의 음악은 꿈길같은 방랑자의 체험이 담겨 있다. 넓은 초원의 싱그러운 꽃들이 시원한 바람에 흔들리고 태양은 밝게 빛나 초록의 세계를 더욱 아름답게 태우는 봄 날, 암흑 속에 엎드린 세속의 모든 소유와 관습을 버리고 오랜 세월 동안 잊고 있었던 고향을 다시 찾아오는 방랑자의 발걸음을 닮았다.

또 그의 목소리는 그의 삶처럼 한없이 밝고 다정스러운 연민이 넘쳐흐른다. 정답고 넓은 이해심으로 가득 차 있다. 타고난 아름다움과 모순 없는 마음에서 우러나는 그의 음성은 나의 마음 속에 별빛처럼 살아서 위안과 평온을 베풀어준다. 마치 방랑자의 고통을 위로하는 듯하다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

'MODERNISM 음악' 카테고리의 다른 글

Edith Piaf - Padam Padam  (0) 2016.02.28
Francoise Hardy - Comment Te Dire Adieu  (0) 2016.02.27
Anna Vissi - Paramithi Hehasmeno  (0) 2016.02.27
Semino Rossi - Solo Hay Una Para Mi  (0) 2016.02.27
Sarah Brightman-Once In A Life Time   (0) 2016.02.26